Osijek
FESTIVAL JEZIKA U GISKO-U

O jezicima uz igru, pjesmu i ples
Objavljeno 19. veljače, 2019.
Promicanje jezične raznolikosti i višejezičnoga obrazovanja cilj je Međunarodnog dana materinskog jezika koji se obilježava 21. veljače u cijelome svijetu. U obilježavanje toga važnog datuma GISKO se i ove godine uključio uz manifestaciju Festival jezika, koji je u ponedjeljak počeo zanimljivim kreativnim i edukativnim radionicama na mađarskom jeziku za najmlađe.

Kroz igru i priču na mađarskom jeziku u igraonici Odjela za rad s djecom i mladima zabavljala su se i učila djeca koja njeguju mađarski jezik – školarci iz Prosvjetno-kulturnog centru Mađara i vrtićarci iz DV "Bobita”, ali i drugi mališani koji se do sada nisu susreli s mađarskim jezikom, poput prvašića iz OŠ Vladimira Becića.

- Manifestacija je zamišljena tako da kroz igru, priče, ples i pjesmu njegujemo jezike. Dodir s jezicima započinje pjesmicama i uspavankama u roditeljskom krilu i uz lijepe priče koje nas uvode u svijet komunikacije i socijalizacije. A Knjižnica to radi kroz svoju igraonicu i čitaonice, upravo kako bi se djeca mogla susresti i prepoznati važnost i bogatstvo raznolikosti koja nas okružuje u našemu gradu. Nakon ovih radionica naša djeca postaju bogatija; nauče pozdraviti na jeziku koji su upoznali, znaju se predstaviti i nauče ponešto o drugoj kulturi - kaže Suzana Biglbauer, koordinatorica pedagoško-animatorskih aktivnosti Odjela za rad s djecom i mladima. Festival jezika nastavlja se danas uz ruski jezik.

- Riječ je o kreativnoj radionici "Pričom i plesom upoznajemo Rusiju”. Razgovarat ćemo na ruskome, plesati uz ruske pjesme, ali i upoznavati se s ruskom kulturom ispijanja čaja. Isto će tako biti i s njemačkim jezikom u četvrtak – kaže Biglbauer.

Za završetak manifestacije, u subotu, GISKO za vrtićarce i školarce organizira i "Čitateljski izazov na materinskom jeziku”, odnosno, lijepo čitanje naglas. Čitat će se na hrvatskom, mađarskom, njemačkom, albanskom, makedonskom, slovačkom, rusinskom, romskom i slovenskom jeziku.

- Kada govorimo o materinskom jeziku, onda govorimo i o hrvatskom jeziku – o šokačkom ili esekerskom govoru, koji se njeguju u našemu gradu. Cilj nam je da, kao što i jesmo, uistinu budemo mjesto druženja i susreta svih naših sugrađana – zaključila je Biglbauer.
J. Pejaković
U subotu, na “Čitateljskom izazovu na materinskom jeziku”, čitat će se naglas na čak devet jezika
Možda ste propustili...