Kultura
PRIJEVODI HRVATSKE KNJIŽEVNOSTI

Poezija Stanke Gjurić na arapskom
Objavljeno 6. siječnja, 2020.
Poezija naše etablirane pjesnikinje i esejistice Stanke Gjurić ovih je dana prevedena na arapski, a prevela ju je slavna egipatska književnica i novinarka Azza Badr.
Azza je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu Sabah El Khair u Kairu. Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke Contravveleno o coltivazione della follia ili proze Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality. N.Vek.
Možda ste propustili...

IZLOŽBE “DANCE DE LUXE”

Meštrovićev paviljon postao “plaža”

U NAKLADI FILOZOFSKE BIBLIOTEKE DEMETRA DIMITRIJA SAVIĆA

Izišla Boetijeva “Utjeha filozofije”

SUSRET LUTKARA I LUTKARSKIH KAZALIŠTA

SLUK vraća zajedništvo i status lutkarskoj struci

Najčitanije iz rubrike
DanasTjedan danaMjesec dana
1

U PALAČI ZICHY U BRATISLAVI

Hrvatska baština u Slovačkoj

2

VELIKI PROJEKT GLAZBENE ŠKOLE MILKA KELEMENA

Na koncertu “Viva la musica” nastupilo stotinu glazbenika

3

U NAKLADI FILOZOFSKE BIBLIOTEKE DEMETRA DIMITRIJA SAVIĆA

Izišla Boetijeva “Utjeha filozofije”