Ivana Bodrožić dobitnica EBRD-ove nagrade za književnost za roman "Sinovi, kćeri"
EBRD
25.6.2025., 14:48
“SINOVI, KĆERI”

EBRD-ova nagrada Ivani Bodrožić

Prestižna međunarodna nagrada za književnost Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD Literature Prize) ove je godine pripala Ivani Bodrožić za roman “Sinovi, kćeri”, koji je s hrvatskog na engleski prevela Ellen Elias-Bursać, a pod nazivom “Sons, Daughters” objavila ugledna izdavačka kuća Seven Stories Press UK.

Ovogodišnje pobjedničko djelo - u iznimno jakoj konkurenciji u kojoj se našla i poljska nobelovka Olga Tokarczuk s romanom “The Empusium: A Health Resort Horror Story” u prijevodu Antonije Lloyd-Jones, te ukrajinska autorica Tanja Maljartschuk i njezin roman “Forgetfulness” u prijevodu Zenije Tompkins - odabrao je neovisni žiri u sastavu: književnica, kritičarka i novinarka Maya Jaggi, književnica i urednica Selma Dabbagh, prevoditelj i profesor ukrajinske i istočnoeuropske kulture na University College London Uilleam Blacker te pisac i strani dopisnik za BBC News Fergal Keane. Bodrožić i Elias-Bursać osvojile su svaka po 10.000 eura, a autori i prevoditelji ostalih dvaju finalnih romana također su nagrađeni trofejima i iznosom od po 2000 eura. Nagrade im je uručio glavni tajnik EBRD-a Kazuhiko Koguchi.

Ivana Bodrožić dobitnica EBRD-ove nagrade za književnost za roman "Sinovi, kćeri"

- Uvijek kad ste u nekom finalu postoji mala nada, a ja sam doista sretna što sam među ovim prekrasnim spisateljicama. Velika mi je čast što sam odabrana najprije za širi izbor, potom u uži izbor, pa onda kao finalistica. Mislim da smo mnogo sličnije nego što ponekad mislimo te da su umjetnost i književnost ta baza gdje se možemo razumjeti jer je najmoćniji alat književnosti proces identifikacije dok nešto čitamo - kazala je Ivana Bodrožić u govoru nakon dodjele nagrade održane u Londonu.

Nagrada za književnost EBRD-a, sada u svojoj osmoj godini, slavi kreativnost regija u kojima Banka djeluje. Uz sudionike s tri kontinenta ova nagrada potiče svjetsku čitateljsku publiku na otkrivanje književnosti iz raznih zemalja kroz umjetnost prevođenja.