Kultura
PRIJEVODI HRVATSKE KNJIŽEVNOSTI

Poezija Stanke Gjurić na arapskom
Objavljeno 6. siječnja, 2020.
Poezija naše etablirane pjesnikinje i esejistice Stanke Gjurić ovih je dana prevedena na arapski, a prevela ju je slavna egipatska književnica i novinarka Azza Badr.
Azza je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu Sabah El Khair u Kairu. Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke Contravveleno o coltivazione della follia ili proze Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality. N.Vek.
Možda ste propustili...

U SVIJETU BAJKI IVANE BRLIĆ-MAŽURANIĆ

Djeca na otvorenju preuzela ključeve Grada

POSVEĆEN JE 150. ROĐENDANU JEDNE OD NAJPREVOĐENIJIH HRVATSKIH KNJIŽEVNICA

Znanstveni skup “Ivana Brlić-Mažuranić u novom mileniju”

Najčitanije iz rubrike
DanasTjedan danaMjesec dana
1

ETNOLOŠKI CENTAR BARANJSKE BAŠTINE

Arheolozi: “Beli Manastir zaslužuje imati svoj muzej”

2

PROMOCIJA KNJIGE JULIJANE ADAMOVIĆ “OČE, AKO JESI” U KLUBU KNJIŽARE NOVA

Veličanstven roman o ženama i muškarcima

3

SPOT “VOLJENO MOJE” ANTONIJE BUDANO

Težina i istinska ljepota majčinstva